Ich habe immer “Osterverkehr 50“ auf den Schildern gelesen.
Immer wieder falsch gebrauchte Wörter, Redewendungen, Begriffe usw.
-
-
-
Ich hatte auch mal was mit einem "l" zu viel. Ich dachte, es würde Einfallspinsel heißen (weil man so tolle "Einfälle" hat).
Oh shit. Jetzt habe ich was gelernt
-
-
Mein "L"-Wort war Linkshändler
-
In den Anfangszeiten des WWW gab es noch Link(s)-Händler
-
Mein "L"-Wort war Linkshändler
Flanders Leftorium?
-
Das ist dann wohl der versteckte Hinweis auf die Radsport-WM. Echt zu viel guter Sport heute!
-
Ich habe, warum auch immer, bis zum Alter von 30 Jahren gedacht, es heißt GeschwindLigkeit. Keine Ahnung wo das L herkam bei mir.
Geschwindligkeit ist eine Geschwindigkeit, die so hoch ist, dass sie schwindlig macht.
-
Ah. Musste funfmal schauen, wo jetzt der Unterschied ist. Das ist in der Tat so erstaunlich wie überflussig verkomplizierend. Gott sei Dank verdiene ich mit schreiben nicht meine Rente.
Was bedeuten die komischen Punkte auf dem ersten "u" in "uberflussig"?
-
-
Und ich dachte immer, Word ist doof.
-
Word, Riggs.
-
Word, Rog!
-
What are we talking about?
-
Board statt Bord in rein deutschen Sätzen. Gibt ja sogar "Baby an Board"-Aufkleber.
Sorry, PfD, aber du warst nur die Erinnerung für mich.
-
Mein Neffe hat ein Skatebord.
-
Hauptsache, das Skateboard ist wichtiger als Deutschland.
-
Board statt Bord in rein deutschen Sätzen.
Wenn ich wieder Möbel brauche, werde ich korrekt nach einem Zeitbord fragen.
-
Staff.
-
"I put on my robe and wizard hat..."
-