Russlands Angriff auf die Ukraine

  • Auf jeden Fall wurde es nicht versenkt, wie ursprĂŒnglich von Winsley vermeldet.

    Den Begriff "versenkt" hatte ich zunÀchst verwandt, weil die Bilder der Explosion tatsÀchlich so aussahen, als das die Drohne direkt am Heckteil explodiert sei. Nach den ersten Satellitenbildern hatte ich mich allerdings in dem darauffolgenden Betrag umgehend korrigiert, als klar war, dass das U-Boot nicht untergegangen war.

    Schon klar. Aber schon die Quelle, die du zitiert hast, sprach von beschÀdigt.

    Sorry, aber da liegst Du falsch. Meine Quelle hat den Zustand des U-Boots als “out of action” bezeichnet, was im Englischen mitnichten einfach nur “beschĂ€digt” in der deutschen Übersetzung bedeutet.


    Die korrekte Übersetzung fĂŒr “out of action” lautet vielmehr “außer Gefecht gesetzt”, was vom Sinngehalt des Begriffs schon sehr nah an “gesunken” kommt. In beiden FĂ€llen ist das U-Boot nicht mehr einsatzfĂ€hig. Der einzige Unterschied liegt lediglich darin, ob sich das kaputte U-Boot noch oberhalb der Wasserlinie oder rund 4 Meter tiefer auf dem Grund des Hafenbeckens befindet.

    Einmal editiert, zuletzt von Winsley555 ()

  • EU erzielt Kompromiss: Kredit ĂŒber 90 Milliarden Euro fĂŒr die Ukraine | tagesschau.de


    Schade, das russische Geld wird nicht angerĂŒhrt. Das ist kein Kompromiss -wie in der Überschrift behauptet.

    Der Plan ist gescheitert. Stattdessen wird die Ukraine mit Geld vom Kapitalmarkt unterstĂŒtzt - also mit "EU-Schulden".

    Wiedermal kommt selbst unter großem Druck kein durchschlagendes Verhandlungsergebnis zu Stande, Ungarn und Konsorten machen selbst bei dieser Schmalspurlösung nicht mit.

    In der Konsequenz wird Europa weiterhin nicht auf Augenhöhe mit den USA und Rußland verhandeln können, sondern sich mit Selensky an den Katzentisch setzen mĂŒssen und gute Miene zum bösen Spiel machen.


    Merz hÀtte einen wirklichen Meilenstein setzen können.

  • Sorry, aber da liegst Du falsch. Meine Quelle hat den Zustand des U-Boots als “out of action” bezeichnet, was im Englischen mitnichten einfach nur “beschĂ€digt” in der deutschen Übersetzung bedeutet.


    Die korrekte Übersetzung fĂŒr “out of action” lautet vielmehr “außer Gefecht gesetzt”, was vom Sinngehalt des Begriffs schon sehr nah an “gesunken” kommt. In beiden FĂ€llen ist das U-Boot nicht mehr einsatzfĂ€hig. Der einzige Unterschied liegt lediglich darin, ob sich das kaputte U-Boot noch oberhalb der Wasserlinie oder rund 4 Meter tiefer auf dem Grund des Hafenbeckens befindet.

    "suffered critical damage"

  • »Serhij stand zum damaligen Zeitpunkt unter meinem Kommando«, sagte Tscherwinsky dem SPIEGEL. »Er hat alle AuftrĂ€ge unserer Einheit ausgefĂŒhrt und sich nicht unerlaubt von der Truppe entfernt.«
    Demnach soll der damalige Oberbefehlshaber der ukrainischen Armee die Aktion abgesegnet haben.

    Angeblich war das auch der Grund fĂŒr die unehrenhafte Entlassung von Saluschny von Selensky, weil in Eigenregie ...


    Aber interessiert ja eh keinen mehr ...

  • Man weiß natĂŒrlich nicht welche Wetten andro hier am laufen hatte, da er nicht mehr da ist, ist es ja auch egal.


    Die Sache ist aber auch ein gutes Beispiel, warum in diesem Thread eigentlich nie eine wirkliche Diskussion möglich war. Eigentlich könnte der Thread auch: "Wer ist mehr fĂŒr die Ukraine-Thread und wer noch mehr?!"-Thread heißen.

  • Die Sache ist aber auch ein gutes Beispiel, warum in diesem Thread eigentlich nie eine wirkliche Diskussion möglich war.

    Das ist ja so nicht richtig. Hier gab es schon interessante Diskussionen, auch wenn hier jemand einen festen Standpunkt hatte.

  • Sorry, aber da liegst Du falsch. Meine Quelle hat den Zustand des U-Boots als “out of action” bezeichnet, was im Englischen mitnichten einfach nur “beschĂ€digt” in der deutschen Übersetzung bedeutet.


    Die korrekte Übersetzung fĂŒr “out of action” lautet vielmehr “außer Gefecht gesetzt”, was vom Sinngehalt des Begriffs schon sehr nah an “gesunken” kommt. In beiden FĂ€llen ist das U-Boot nicht mehr einsatzfĂ€hig. Der einzige Unterschied liegt lediglich darin, ob sich das kaputte U-Boot noch oberhalb der Wasserlinie oder rund 4 Meter tiefer auf dem Grund des Hafenbeckens befindet.

    "suffered critical damage"

    "suffered critical damage" ist ein englischsprachiger Fachterminus, den Du ebenfalls nicht einfach mit "beschĂ€digt" ĂŒbersetzen kannst.


    Die korrekte deutsche Übersetzung lautet vielmehr "einen kritischen Schaden erleiden".


    Bei einem "critical damage" handelt es sich im militĂ€rischem Kontext um einen derart schweren systemischen Schaden an dem Objekt, dass - hier kommt die nachfolgende Formulierung "out of action" zu ihrer besonderen Bedeutung - das U-Boot "außer Gefecht gesetzt" wurde.


    Und die Satellitenfotos zeigen deutlich, dass diese Beschreibung meiner Quelle in Bezug auf den Schadenumfangs tatsĂ€chlich zutrifft. Ein HĂŒllenbruch in der Mittelsektion, bei dem im deutlich erkennbaren Maße Diesel-Öl in das Hafenbecken austritt, kommt dem worst case schon recht nahe.


    Dieses U-Boot wird, selbst wenn es - was zweifelhaft ist - noch reparaturfÀhig sein sollte, jedenfalls im laufenden Ukraine-Krieg keine EinsÀtze gegen die Ukraine mehr haben.

    5 Mal editiert, zuletzt von Winsley555 ()

  • Hat da jemand ein Schiff verloren?

  • Eine Welt voll romantischer Glasfaser.

  • Sehr gute Analyse der Niederlage der russischen Schwarzmeerflotte

  • Die russische Armee hat die gute alte Kavallerie wieder entdeckt.


    Nachdem der russischen Armee an vielen Frontabschnitten nicht nur die Panzer, sondern offensichtlich auch die MotorrÀder ausgegagen sind, kommen jetzt notgedrungen die berittenen Abteilungen wieder zu neuer Ehre.


    Die armen Pferde.


  • Sehr guter Beitrag ĂŒber die ZustĂ€nde an der Front. Die erste Seite, die Antworten auf die aktuelle Situation findet, wird diesen Krieg gewinnen.

    Externer Inhalt youtu.be
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklĂ€rst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen ĂŒbermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer DatenschutzerklĂ€rung zur VerfĂŒgung gestellt.

  • Experten voran: Ist das die nĂ€chste Hilfelieferung von uns fĂŒr die Ukraine, oder ist das ein russischer Mannschaftstranspoter?

    Externer Inhalt youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklĂ€rst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen ĂŒbermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer DatenschutzerklĂ€rung zur VerfĂŒgung gestellt.



    *Ja, es ist Krieg, und gibt's nichts zu Lachen?

  • Der bekannte pro-russische Miliblogger Alexei Chadayev beschreibt die flexible und aus seiner Sicht Ă€ußerst effektive Verteidigungsstrategie der ukrainischen StreitkrĂ€fte, die dazu fĂŒhrt, dass die russische Armee trotz stĂ€ndiger OffensivbemĂŒhungen in den vergangenen Wochen kaum noch Landgewinne verbuchen kann und jeder gewonnene Quadratmeter einen außergewöhnlich hohen Blutzoll fĂŒr die russischen Soldaten erfordert.


    Bei dem von mir geposteten Beitrag handelt es sich um die englische Übersetzung der russischen Originalquelle.


    Sehr lesenswert!


    Wer gern den russischen Text im Original lesen möchte, hier die entsprechende Quellenangabe:

    t.me/chadayevru/4405