Julen Masach


  • Das mit der Aussprache steht doch in der Mitteilung: JU-LENN MA-SACK.


    Was nicht in der Mitteilung steht, ist allerdings das Wort "Co-Trainer".


    Upps, sorry... Das beweist mal wieder, das man alles lesen sollte und nicht nur die Überschrift der ganzen Meldung

  • Das klingt doch sehr vielversprechend - Herzlich Willkommen in Hannover! Auf jeden Fall ein deutliches Upgrade.

    Einmal editiert, zuletzt von Caleb96 ()

  • Zitat

    Julen Masach, der neben Spanisch auch Französisch und Englisch spricht.


    aus der verlinkten Quelle.


    Deutsch kann er ja noch lernen.

  • Edit: Und wenn meine Recherchekünste noch stimmen, in den Achtzigern als Spieler zweimal spanischer Meister mit Real Sociedad.


    Nochmal edit: kann eigentlich nicht sein, wenn er '67 geboren ist, kann er nicht in Real Sociedads Meistermannschaft '80/'81 gewesen sein. Wird hier aber behauptet: http://www.nzz.ch/aktuell/startseite/article8HKP9-1.435173


    Dem ehemaligen Ersatzkeeper und Jugendtrainer Roberto Olabe war es gelungen, die Mannschaft neu zu motivieren und das Umfeld wieder zu begeistern. Jose Mari Zamora sowie Julen Masach, im zweifachen Meisterteam der achtziger Jahre exponierte Figuren, halfen ihm bei der schwierigen Mission und rückten dann wieder ins zweite Glied.


    Vermutlich ist es aber nur so gemeint, dass er zusammen mit Zamora am Aufschwung maßgeblich beteiligt war. "Im zweifachen Meisterteam der achtziger Jahre" stellt dabei wohl nur eine Umschreibung für Real Sociedad dar.

  • Ich bin ja mal gespannt darauf, wie genau seine Arbeitsplatzbeschreibung lauten wird. Hoffentlich nutzt man auch seine Kenntnisse und Erfahrungen in Sachen NLZ.

  • In der HAZ steht Kotrainer.


    Man kann ja auch mehrere Co-Trainer haben. Angesichts seiner Vita würde ich ihn primär als Fitnesstrainer sehen und sekundär seine Kompetenz in Sachen NLZ nutzen wollen. Aber als (alleinigen) Co-Trainer würde ich ihn nicht zwingend sehen. Aber mal schauen, auf jeden Fall eine tolle Verpflichtung.

  • Das mit der Aussprache steht doch in der Mitteilung: JU-LENN MA-SACK.


    Selbst auf der Hannover 96-Seite sind einige Spielernamen in Lautschrift völlig falsch (bestes Beispiel: ßobirk), daher gebe ich darauf nichts.


    Ich selbst würde es gerne von einem Muttersprachler genau wissen. Spanier unter uns hier?

  • Julen Masach Urrestilla steht woanders. Hat er seinen Nachnamen geändert? Und ist Kotrainer die Abkürzung für Konditionstrainer?

    Einmal editiert, zuletzt von strunz ()

  • Selbst auf der Hannover 96-Seite sind einige Spielernamen in Lautschrift völlig falsch (bestes Beispiel: ßobirk), daher gebe ich darauf nichts.


    Ich selbst würde es gerne von einem Muttersprachler genau wissen. Spanier unter uns hier?


    Zumindest der Vorname müsste stimmen, da im Baskischen das J meines Wissens nach wie im Deutschen gesprochen wird oder zumindest wenn das U dahinter ist.
    Bei dem CH im Nachnamen bin ich mir nicht ganz sicher, aber müsste denke ich auch hinkommen, da das kastillische CH im Baskischen ein TX sein müsste.