In Chile wird es bei hacer, he und hemos verwendet, dafür bleibt das S am Ende unbetont.
Fremdsprachen lernen
-
-
Hihi...
Externer Inhalt www.youtube.comInhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt. -
Wer ein wenig (!) englisch spricht und Spanisch lernen möchte, ist bestens bei senhor Jordan aufgehoben. Ich - und alle spanischlernenden Leute so um mich herum - finden ihn wirklich hilfreich.
Schaut einfach mal durch seine Videos:
Externer Inhalt www.youtube.comInhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt. -
Vielleicht als Motivation um sein Hörverständnis ein wenig zu traineiern:
Komplettes Spiel gegen Stuttgart von GolTV:
Hoster FILESERVE:
1.Halbzeit:
http://www.fileserve.com/file/…1210hannstut1st.part1.rar
http://www.fileserve.com/file/…1210hannstut1st.part2.rar2. Halbzeit:
http://www.fileserve.com/file/…1210hannstut2nd.part1.rar
http://www.fileserve.com/file/…1210hannstut2nd.part2.rarHoster HOTFILE:
1. Halbzeit:
http://hotfile.com/dl/88616093…annstut1st.part1.rar.html
http://hotfile.com/dl/88615558…annstut1st.part2.rar.html2. Halbzeit
http://hotfile.com/dl/88616683…annstut2nd.part1.rar.html
http://hotfile.com/dl/88616486…annstut2nd.part2.rar.htmlHoster BITSHARE:
1. Halbzeit:
http://bitshare.com/files/10qn…annstut1st.part1.rar.html
http://bitshare.com/files/vp8e…annstut1st.part2.rar.html2. Halbzeit:
http://bitshare.com/files/0heq…annstut2nd.part1.rar.html
http://bitshare.com/files/cyew…annstut2nd.part2.rar.html -
Das muss man doch nicht runterladen. Das kommt doch diese Woche ständig in der Glotze. Ach, ich habe ja auch golTV in meinem Kabelnetz.
-
Dann trainier du dein Hörverständnis mal über die Glotze.
-
Mach ich.
Wer sich übrigens im Spanischen schon sehr viel zutraut, dem sei die Übungsgrammatik für Fortgeschrittene von José Maria Dominguez und Miguel Valle aus dem Erich Schmidt Verlag ans Herz gelegt. Die ist nicht, bis gar nicht einfach, zeigt aber wieviel man wirklich kann.
Wer Zeitschriften wie Ecos liest, kann im Internet auch kostenlos auf http://www.veintemundos.com/ ähnliche Texte lesen.
-
Spricht hier jemand so gut portugiesisch, dass er eine von mir geschriebene Mail mal durchschauen könnte? Maris, onde está?
-
Können wir diesen Faden hier eigentlich auch in "Sprachen" umbenennen?
Womit ich bei meiner nächsten Frage bin: Spricht hier jemand ein ganz klein wenig finnisch und kann mir Grundzüge der Sprache erklären?
-
Hat jemand einen empfehlenswerten Spanisch-Sprachtrainer fuer etwas ältere Personen (55 Jahre)? ich finde die Kauderwelsch-Reihe ja absolut gut, hat da jemand noch einen rumfliegen?
-
-
Spricht hier jemand ein ganz klein wenig finnisch und kann mir Grundzüge der Sprache erklären?Also, was ich jetzt weiß ist, dass die Sprache relativ viel mit präfixen und suffixen arbeitet. Soll heißen, dass hinter und vor den Wörtern kleine Wörter drangehängt werden um Zeiten, grammatische Geschlechter, Verneinungen usw. ausdrücken.
Gut für mich: Das ist im Guarani (http://de.wikipedia.org/wiki/G…D_%28Sprache%29#Grammatik) und auch im Türkischen (http://de.wikipedia.org/wiki/T…rkische_Sprache#Grammatik) genau so und hilft beim Verstehen wie die Sprachen grundlegend funktionieren.
-
Sprachen sind ja auch immer etwas befremdliches, was nicht so sehr in unseren strukturierten Alltag passt bzw. wir die Kraft und Motivation dafür haben müssen uns hinzusetzen und Vokabeln zu lernen.
Deswegen empfehle ich, eine Fremdsprache, so man sie denn lernen möchte, es aber nicht schafft, auch in tägliche Kommunikationsmittel einzubauen: Das Handy auf spanisch stellen, ICQ auf italienisch oder Skype auf türkisch.Viel Spaß!
-
Vor allem sollte man täglich über und wenn's nur fünf Minuten sind.
Auf Spanisch zu schreiben fällt mir auch nach acht Jahren Spanisch lernen sehr schwer. Momentan muss ich wieder einige Beobachtungen zu meinen Schülern verfassen. Da sitze ich Stunden dran und dann wird doch alles geändert.
-
Also will hier keinen demotivieren, aber um eine Sprache wirklich zu lernen, sollte man einige Zeit in einem Land leben, in dem diese gesprochen wird. Klar, dass nicht jeder diese Möglichkeit hat, aber wenigstens würd ich mir so einen Hochschulkurs suchen, damit man etwas das Sprechen übt.
Mit Büchern und Programmen lernt man nur minimal, wie man sich auf Spanisch unterhält. Und gerade die Spanier reden ja sooooo schnell, dass sogar ich die oft nicht verstehe.... Da ist es in Lateinamerika schon um einiges einfacher.^^ -
Meiner Ansicht nach geht es nichtmal darum eine Sprache "wirklich" zu lernen, also (beinahe) perfekt zu beherschen.
Was ist denn das Grundlegenste in einer Sprache? Dass man das bekommt/ ausdrückt was man möchte. Und genau darum geht es nur. Wenn ich auf Spanisch "hambre" sage, dann wird mein Gegenüber schon verstehen, dass ich Hunger habe. "Tengo hambre" (Ich habe Huger) wäre zwar ausgefeilter, aber darum geht es mMn nicht wirklich.Dass eine ganz andere Qualität vorherrscht, wenn man mal in Gegenden sich länger aufgehalten hat, liegt steht einem anderen Blatt.
-
-
Haste doch verstanden worums ging. Siehste, das ist Sprache!
-
Man darf auch nicht dran verzweifeln, was die Grammatiken so vorgeben. Gerade die Zeiten wie das Indefinido und das Imperfecto, der Subjuntivo etc. sind schwierig im Spanischen, aber im Alltag wird das alles gar nicht verwendet.
-
Bei mir ist es z.B. so, dass ich keinen Plan habe was das Infenenido und der ganze andere Kram bedeutet. Das würde zwar helfen, muss aber nicht zwangsläufig verstanden werden. Keine AHnung, aber ich kriegs auch so hin^^.
Was ich damit sagen will ist, dass man nicht der übelst Intelligente sein muss um sich in ne Sprache einigermaßen reinzufuchsen. So schwer ist das eigentlich nicht. Schwer ist das Anfangen und das im-Alltag-zu-gebrauchen. Meine Mutter möchte jetzt auch spanisch lernen und am Ende einer SMS schreibe ich ihr Abschieds-Floskeln auf Spanisch: Abrazo oder Beso.
Ich lerne grad türkisch, und wenn ich mal nen türkischen Kumpel sehe dann frage ich ihn ob er "kötü" oder "aptal" ist. So hab ich wieder zwei adjektive mehr auffem Kasten (böse und dumm).Was vielen schwerfällt ist sicherlich auch das Streben nach Perfektion und dass Fehler machen doof ist. Ist es ja auch, aber es ist kein Weltuntergang im Sprachenerwerb. So "gut" wie Muttersprachler werden wir eh nicht.
-
Habe mal ne Frage:
Es geht um das fettgedruckte."Gracias a esta comunicación inicial, un numeroso grupo de inmigrantes alemanes, en principio, llegó al Paraguay, casi a mediados del ano 1881, a bordo de un barco de la Compania inglesa "La Platense"."
Bezieht sich das fettgedruckte en principio auf "llegó al Paraguay" oder auf "inmigranes alemanes"?
-